01640cam0a2200241 450000500170000001000130001709000130003009900090004310000410005210100130009310600060010620001110011221000460022321500270026922500220029633008900031870000640120872000080127272100080128072200080128880100130129699500890130920170126162416.0 bBrd75 F 9829a829 tLIVR a20130507d1984 |||u0frey50  afrecarm ar aParages d'exilenouvellesfChahan Chahnour (Armen Lubin)g(traduites de l'arménien par) Krikor Chahinian aFrancecLe Temps qu'il faitd1984bCognac a1 vol. [172 p.]d19 cm aMultigraphiesv15 aArmen Lubien (1903-1974) n'est pas un inconnu pour les amateurs de poésie française. On a pu dire de lui qu'il n'est "pas moins admirable que Laforgue ou Corbière''. Il eut dans les monde des Lettres des amis (Paulhan, Brenner, Thomas, Follain...) auxquels il ne parlait pas de ses œuvres en arménien, écrites sous son nom véritable et qui font de lui l'écrivain le plus remarquable (et probablement le plus célèbre) de la diaspora arménienne. Ces textes, d'un humour amer, illustrent de façon souvent déchirante le thème douloureux de l'exil que Chahan Chahnour, émigré, a doublement vécu lorsqu'il fut déraciné aussi de la vie sociale pour une existence de grand malade. Voici donc la première traduction de cette œuvre dont nous dirons, comme Jacques Brenner, qu'elle est "d'une saveur très originale et d'une authentique veine populaire." 1aKerestedjianbChahan Chahnour (Armen Lubin)f1904-19744070 4070 4070 4070 c07052013 91100bMCADcMCADeSalle de lecturefLITNOUCHA31984kLIT NOU CHA ՇԱ 3.1984o0rLIVR