Ténèbres : choix de poèmes / Siamanto ; traduit de l'arménien et présenté par Ani Sultanyan

Traduction de: a01, mb, Խաւար • a01, ba, XawarAuteur principal: Siamant’ò, 1878-1915, AuteurCo-auteur: Sultanyan, Ani, 1989-...., Traducteur, PréfacierLangue: français ; arménien ; de l'oeuvre originale, arménien ; du matériel d'accompagnement, français ; 639-2.Pays: France.Mention d'édition: Édition bilinguePublication:[Paris] : la Coopérative, DL 2023Description : 1 vol. (199 p.) : ill., portr., jaquette ill. ; 21 cmISBN: 979-10-95066-60-6.Résumé: La fin du XIXe siècle et le début du XXe siècle marquent pour le peuple arménien le passage de l'oppression au martyre. Entre 1894 et 1896, les massacres ordonnés par le sultan Abdulhamid, puis les massacres d'Adana en 1909, sont comme la répétition générale du génocide qui sera perpétré par les Turcs pendant la Première Guerre mondiale. Plus d'un million d'Arméniens sont alors assassinés. Adom Yardjanian (1878-1915) naît en cette époque où les provinces arméniennes inclues dans l'Empire ottoman sont dévastées par les massacres. Issu d'une famille prospère, il fait d'excellentes d'études et c'est un de ses professeurs qui lui donne le surnom de Siamanto, qu'il rendra célèbre. En 1896, il part pour l'Egypte afin de fuir les persécutions puis étudie à la Sorbonne et en Suisse, où il publie ses premiers poèmes. Il fait partie des nombreux intellectuels arméniens massacrés par les Ottomans durant l'été 1915. Siamanto est l'un des plus grands poètes arméniens modernes, et le choix de poèmes que nous publions aujourd'hui, traduit, présenté et annoté par Ani Sultanyan, est la première traduction française de grande ampleur de son oeuvre. La poésie de Siamanto frappe avant tout par son intensité extraordinaire, une véhémence qui s'exprime par la profusion des images et une puissance vraiment visionnaire des évocations. Hanté jour et nuit par le martyre subi par son peuple, Siamanto semble se révolter contre l'idée de l'oubli où pourraient sombrer tant de souffrances. Sa douleur est d'autant plus bouleversante qu'il est aussi un jeune homme plein d'énergie, qui veut croire en l'espoir d'une rébellion, voire d'une libération. Notre anthologie est accompagnée de quelques photos rares. La présence du texte original en regard se justifie non seulement par la rareté des éditions arméniennes accessibles mais aussi par la beauté typographique des caractères arméniens..Sujet - Forme, genre, caractéristique physique: Poésie arménienne -- 1900-1945 SUDOC:Voir la notice dans le SUDOC
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Livre Centre National de la Mémoire Arménienne Available 834422808

La fin du XIXe siècle et le début du XXe siècle marquent pour le peuple arménien le passage de l'oppression au martyre. Entre 1894 et 1896, les massacres ordonnés par le sultan Abdulhamid, puis les massacres d'Adana en 1909, sont comme la répétition générale du génocide qui sera perpétré par les Turcs pendant la Première Guerre mondiale. Plus d'un million d'Arméniens sont alors assassinés. Adom Yardjanian (1878-1915) naît en cette époque où les provinces arméniennes inclues dans l'Empire ottoman sont dévastées par les massacres. Issu d'une famille prospère, il fait d'excellentes d'études et c'est un de ses professeurs qui lui donne le surnom de Siamanto, qu'il rendra célèbre. En 1896, il part pour l'Egypte afin de fuir les persécutions puis étudie à la Sorbonne et en Suisse, où il publie ses premiers poèmes. Il fait partie des nombreux intellectuels arméniens massacrés par les Ottomans durant l'été 1915. Siamanto est l'un des plus grands poètes arméniens modernes, et le choix de poèmes que nous publions aujourd'hui, traduit, présenté et annoté par Ani Sultanyan, est la première traduction française de grande ampleur de son oeuvre. La poésie de Siamanto frappe avant tout par son intensité extraordinaire, une véhémence qui s'exprime par la profusion des images et une puissance vraiment visionnaire des évocations. Hanté jour et nuit par le martyre subi par son peuple, Siamanto semble se révolter contre l'idée de l'oubli où pourraient sombrer tant de souffrances. Sa douleur est d'autant plus bouleversante qu'il est aussi un jeune homme plein d'énergie, qui veut croire en l'espoir d'une rébellion, voire d'une libération. Notre anthologie est accompagnée de quelques photos rares. La présence du texte original en regard se justifie non seulement par la rareté des éditions arméniennes accessibles mais aussi par la beauté typographique des caractères arméniens. éditeur

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share